» » Высшие учебные заведения

Высшие учебные заведения

Самая главная наука на свете - это лингвистика, только она пока об этом не догадывается. Нет ничего важнее языка, ибо именно он является связующим звеном между человеком и тонким миром. В таких процессах, как обучение, творчество, мышление, чувствование, то, на каком языке разговаривает с нами наше подсознание, во многом определяет ход и результат этих процессов.

Александр Тихомиров «Трактаты»

Лингвистическое образование в России всегда было на самом высоком уровне — и во времена СССР, и в последующие годы. В России около 400 вузов лингвистической направленности. По качеству и уровню обучения лингвистические вузы считаются лучшими по сравнению с другими:

  • сохранились серьёзные традиции советской школы преподавания;
  • лингвистика — наука стабильная; в отличие от технических наук и IT-сферы правила и методы обучения обновляются довольно редко;
  • нет необходимости в сложной материально-технической базе.

Мы лишь тогда ощущаем прелесть родной речи,

когда слышим её под чужими небесами.

Бернард Шоу

Как и в случае с другими вузами, самое лучшее образование можно получить в московских вузах. Но и несколько региональных вузов вошли в первую десятку. Тройку первых мест занимают лингвистические факультеты МГУ по рейтингам конкурсов «Европейское качество» и «100 лучших вузов России».

Топ 10 лингвистических ВУЗов России

  1. Высшая школа перевода (факультет МГУ).
  2. Филологический (факультет МГУ).
  3. Иностранные языки и регионоведение (факультет МГУ).
  4. Институт лингвистики РГГУ (Российского гуманитарного госуниверситета).
  5. Нижегородский лингвистический государственный университет им. Добролюбова.
  6. Институт языковой коммуникации и филологии Сибирского федерального университета.
  7. Факультет филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета.
  8. Пятигорский лингвистический университет.
  9. Иркутский лингвистический университет.
  10. Московский лингвистический университет.

Новый ФГОС (Федеральный государственный образовательный стандарт) определил как обязательное 4-летнее обучение по программе бакалавра в следующих направлениях подготовки:

  • переводоведение и перевод;
  • теория и методические основы преподавания иностранных языков и культур;
  • теория изучаемого иностранного языка (либо нескольких языков);
  • теория коммуникации между различными культурами;
  • изучение иностранных языков и культур стран, в которых они являются родными;
  • применение лингвистики в электронных информационных системах.

Образовательные программы регулярно обновляются в части появления новых сведений о культурах стран и изменениях в инновационных технологиях.

Язык — это история народ. Язык — это путь цивилизации и культуры. Именно поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным увлечением от нечего делать, а насущной необходимостью.

А.И. Куприн

Русский язык, история и философия — базовые предметы социального и гуманитарного цикла. Вариативными являются языки и культуры древних народов. Основой естественнонаучного цикла является лингвистика информационных технологий. Базовые предметы профессионального цикла одинаковы для всех направлений и представлены основами языкознания, изучением одного иностранного языка (второй выбирается студентом).

Лингвистические профессии не утратили своей популярности, но изменились в связи с требованиями времени и развитием IT-технологий. Появились новые направления:

  • интеллектуальные системы в лингвистике;
  • прикладная лингвистика.

Лингвистические профессии чрезвычайно востребованы во многих сферах: бизнесе, туротрасли, политике, экономике, PR-отрасли. Лингвистическое образование можно назвать универсальным. Лингвисты работают в разных сферах: педагогами в школе и вузе, переводчиками в дипмиссиях и совместных предприятиях, журналистами, редакторами, писателями, лингвистами в археологических экспедициях. Знаменитыми на весь мир лингвистами были открыты древние цивилизации: майя — Юрием Кнорозовым, египетская — Жаном Шампольоном.

Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком прилично говорить с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским полом. Но если бы он русский знал язык, то конечно к тому бы добавил, что им со всеми говорить пристойно, так как нашёл бы в нём и великолепие испанского, и живость французского, и крепость немецкого, и нежность итальянского, и богатство, и сильную изобразительность латинского и греческого языка.

М.В.Ломоносов

Доход лингвистов очень высок. Кроме того, есть такой приятный бонус как путешествия по всему миру в рамках профессии.

МГЛУ - Московский государственный лингвистический университет (linguanet.ru)
(в составе МГЛУ)

ИГУМО - Институт гуманитарного образования и информационных технологий (igumo.ru)
Факультет иностранных языков ИГУМО
Обучение ведется по специальностям: «Преподаватель», «Специалист по межкультурному общению» и «Переводчик». Основной язык у нас - английский, наиболее востребованный в нынешних условиях; со второго курса студенты изучают французский либо немецкий по выбору; с третьего курса - испанский.

Иностранные языки в ИГУМО преподаются по классической схеме языкового вуза. Студенты получают знания в области лингвистики и перевода (устного и письменного, литературного и технического).

Институт туризма, Москва (intur.ru)
Факультет иностранных языков


Не путать с бывшим традиционным Инъязом имени Мориса Тореза! Украли имя, а жалко!

МАИ - Московский авиационный институт (mai.ru)
Факультет иностранных языков МАИ (mai.ru/colleges/ffl/)
создан в 1998 году как ответ на новые вызовы глобальной рыночной среды российской аэрокосмической отрасли (fli.mai.ru)

МГТА - Московская гуманитарно-техническая академия (mgta.ru)
Факультет иностранных языков МГТА

МГУ имени М.В. Ломоносова (ffl.msu.ru)
Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ

РосНоу - Российский новый университет (rosnou.ru/humanities/)
Факультет гуманитарных технологий и иностранных языков создан в конце 2007 года на базе факультетов ГМТ и ИЯиМКК

Подготовка специалистов по пяти специальностям (связи с общественностью, социальная работа, обучение иностранным языкам, русский язык и литература и др.):

  • Русский язык и литература. Специализации: «Русский язык как иностранный», «Практическая журналистика». Квалификация выпускника – учитель русского языка и литературы.
  • Перевод и переводоведение. Специализации: «Письменный перевод», «Устный перевод». Квалификация выпускника – лингвист, переводчик.
  • Теория и методика преподавания иностранных языков и культур. Квалификация выпускника – лингвист, преподаватель.

Язык - одно из основных средств познания мира. С его помощью мы учимся, осваиваем культуру, общаемся с окружающими. Изучением языков занимаются филологи, окончившие университет по специальности лингвистика. Они могут как преподавать в школе или университете, так и работать переводчиками, заниматься изучением истории языка, составлять словари и многое другое.

Выпускник-филолог - кто он?

Одно из наиболее частых заблуждений состоит в том, что людей, учащихся на филологических факультетах, заведомо «определяют» в школу. На самом же деле лингвисты - это не обязательно учителя русского или английского языка или переводчики.

Человек, окончивший специальность «Лингвистика», может и имеет право работать:

  • Преподавателем вуза или среднего образовательного учреждения.
  • Переводчиком.
  • Секретарем-референтом.
  • Заниматься научно-исследовательской работой.
  • Работать в сфере искусственного интеллекта, особенно если его специальность - прикладная лингвистика.
  • Заниматься разработкой обучающего софта и электронных словарей, систем реферирования.
  • Работать редактором или корректором.
  • Работать в сфере журналистики.

Где учиться?

Вы уже знаете, кем работать по специальности «Лингвистика», но в каком вузе лучше всего обучаться?

Не имеет значения, какое учебное заведение выбрать. Практически все они работают по более или менее схожей программе. В ходе обучения студенты изучают историю развития языка, диалекты, фонетику, орфографию, грамматику и синтаксис языка, лексику, стилистику. В зависимости от выбранной специальности могут быть введены дополнительные курсы. Для педагогических специальностей обязательно читается курс методики преподавания языка, а на прикладных упор идет на статистику языка, и даже математику.

В России наиболее престижными считаются такие вузы:

  • Московский государственный лингвистический университет.
  • М. В. Ломоносова.
  • Московский государственный гуманитарный университет имени М. А. Шолохова.
  • Институт иностранных языков
  • Институт УНИК.

Считается, что специальность «Лингвистика» в вузах, перечисленных выше, преподается наиболее углубленно и полно, а сами выпускники в дальнейшем могут рассчитывать на работу в исследовательских институтах и лабораториях, работать переводчиками в посольствах, правительственных службах. Но важно помнить, что не только вуз, но и оценки в дипломе, ваши знания, влияют на возможность получения работы в престижной фирме или компании.

Направления подготовки

Обучение в выбранном вузе может проходить по таким :

  • Филология.
  • Лингвистика - как фундаментальная, так и прикладная.
  • Перевод с любого языка. Причем востребованы не только люди, знающие английский и немецкий языки, китайский, но и даже славянские языки, такие как польский, чешский.

Отрицательные и положительные стороны профессии

К плюсам специальности «Лингвистика» можно отнести такие:

  • Востребованность на рынке труда.
  • Высокий уровень владения языком, особенно иностранным - большой плюс, который в дальнейшем содействует карьерному росту.
  • Всегда есть возможность подработать на стороне.

  • Низкий уровень оплаты в ряде регионов.
  • Довольно скучная и монотонная работа.
  • В случае преподавательской деятельности выпускник специальности «Лингвистика» может столкнуться с проблемой: отменные знания по языку при минимальных задатках педагога.
  • Нестабильная работа, особенно у переводчиков.

В целом у выпускника, если он, конечно, учился, весьма радужные перспективы.

Довольно часто на форумах можно встретить темы «Специальность «Лингвистика»: кем работать?». Отзывы показывают, что выпускники довольно охотно отвечают на поставленные вопросы, советуют направления работы.

Зачастую филологи работают не только на основном месте (к примеру в бюро переводов или журнале, в школе), но и подрабатывают с помощью частных уроков языка, разрабатывают и продают собственные программы для изучения языков, являются внештатными журналистами журналов и газет, подрабатывают копирайтерами.

В целом профессия подходит людям с гуманитарным складом ума, обладающим терпением, любящим читать и исследовать, анализировать те или иные процессы, происходящие в языке.